2Pac-Brenda's Got A Baby
Brenda's got a Baby
Brenda'nın bebeği oldu
Brenda's got a Baby
Brenda'nın bebeği oldu
I hear Brenda's got a baby
Duydumki Brenda'nın bebeği olmuş
Well, Brenda's barely got a brain
Kafasında beyin yokki Brenda'nın
A damn shame
Ne ayıp!
Tha girl can hardly spell her name
Kız daha adını yazmasını bilmiyor
(That's not her problem, that's up ta Brenda's family)
(Ama bu kendi derdi Brenda'nın ailesi bilir)
Well let me show ya how it affects tha whole community
Şimdi size bunun toplumu nasıl etkilediğini anlatayım
Now Brenda never really knew her moms and her dad was a junky
Brenda zaten tanımadı annesini , babasıda cankiydi
Went in debt to his arms, it's sad
Borç içinde ölüp gitti herif yazık
Cause I bet Brenda doesn't even know
Eminimki Brenda daha bilmiyorki
Just cause your in tha ghetto doesn't mean ya can't grow
Kenar mahalledesin demek , büyüyemezsin demek değil ki
But oh, that's a thought, my own revelation
Tabii, bu benim tahminim
Do whatever it takes ta resist tha temptation
Duygulara elinden geliyorsa karşı çıksana
Brenda got herself a boyfriend
Brenda kendisine bir erkek arkadaş buldu
Her boyfriend was her cousin, now lets watch tha joy end
Üstelik o çocuk kendi kuzeniydi seyreyleyin şimdi tantanayı
She tried to hide her pregnancy, from her family
Hamileliğini ailesinden saklamaya çalıştı
Who didn't really care to see, or give a damn if she
Sanki ailesinin çok umrundaydı Hamileliği
Went out and had a church of kids
Ya da gidip bir kilise dolusu çocuk doğurması
As long as when tha check came they got first dibs
Onlar maaş çeki gelir gelmez kafa çekerken
Now Brendas belly is gettin bigger
Brenda'nın karnı da gittikce büyüyordu
But no one seems ta notice any change in her figure
Ama vicudundaki değişiklikleri kimse fark bile etmiyordu
She's 12 years old and she's having a baby
Daha 12 yaşında ama çocuğu olacak
In love with tha molester, whos sexed and crazy
Seks delisi bir çatlağa aşık
And yet she thinks that he'll be with her forever
Ve aşkının sonsuza dek süreceğini zannediyor zavallıcık
And dreams of a world with tha two of them are together,
Hatta Hayallerini ikisinin olduğu bir dünya süslüyor
whatever
Neyse
He left her and she had tha baby solo, she had it on tha bathroom floor
Herif kızı terk edip gitti kızda bebeğini banyoda doğurdu
And didn't know so, she didn't know, what ta throw away and what ta keep
Daha neyi atıp neyi saklayacağını bile bilmiyordu
She wrapped tha baby up and threw him in tha trash heep
Bebeği sardı bir çaputa ve gitti attı çöp kutusuna
I guess she thought she'd get away Wouldn't hear tha cries
Galiba kaçıp giderim ve ağlamaları duymam sanıyordu
She didn't realize How much tha tha little baby had her eyes
Bebeğin gözlerinin onunkilere ne kadar benzediğini bile fark etmedi
Now tha babys in tha trash heep balling
Şimdi bebekcik ağlıyor çöp kutusunda
Momma can't help her, but it hurts ta hear her calling
Sesten yüreği yansa da annesi yardım edemiyor ona
Brenda wants ta run away
Brenda Kaçmak istiyor
Momma say, you makin' me lose pay, tha social workers here everyday
Annesi mahalledeki devlet görevlileri yüzünden sürekli azarlıyor onu
Now Brenda's gotta make her own way
Ve Brenda artık kendi yolunu seçmek zorunda,
Can't go to her family, they won't let her stay
Ailesine gidemez , tutmazlar onu yanlarında
No money no babysitter, she couldn't keep a job
Parası yok ,bakıcı tutamaz , iş bile bulamaz zaten
She tried ta sell crack, but end up getting robbed
Esrar satmaya kalktı soydular garibi
So now what's next, there ain't nothin left ta sell
Eee Şimdi? Geride satacak başka ne kaldı
So she sees sex as a way of leavin hell
O Da seksi bu cehennemden kurtulmanın bir yolu sandı
It's payin tha rent, so she really can't complain
En azından kirasını ödüyor , şikayet etmiyor artık
Prostitute, found slain, and Brenda's her name, she's got a baby
Fahişe argoda kibarca Brenda'nın adı oldu , Brenda'nın bebeği oldu
Baaaaaaaaby
Bebeğiiiiii
(don't you know she's got a baby)
(Bilmiyormusunuz,onun bir bebeği oldu)
(don't you know she's got a baby)
(Bilmiyormusunuz,onun bir bebeği oldu)
(don't you know she's got a baby)
(Bilmiyormusunuz,onun bir bebeği oldu)
(don't you know she's got a baby)
(Bilmiyormusunuz,onun bir bebeği oldu)
(don't you know she's got a baby)
(Bilmiyormusunuz,onun bir bebeği oldu)
(don't you know she's got a baby)
(Bilmiyormusunuz,onun bir bebeği oldu)
2pac-Changes
Come on come on
Hadi hadi
I see no changes wake up in the morning and I ask myself
Hiç değişiklik göremiyorum sabah kalktığımda kendime soruyorum
is life worth living should I blast myself?
hayat yaşamaya değer mi kendimi vurmalı mıyım?
I'm tired of bein' poor & even worse I'm black
Fakir olmaktan ve daha da kötüsü siyah olmaktan yoruldum
my stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
midem ağrıyor bu yüzden kapacak bir çanta arıyorum
Cops give a damn about a negro
Bir zenci, polislerin umrunda değil
pull the trigger kill a nigga he's a hero
tetiği çek bir zenciyi öldür ve o bir kahraman
Give the crack to the kids who the hell cares
Çocuklara esrar ver kimin umrunda
one less hungry mouth on the welfare
refah için bir tane boğaz eksilir
First ship 'em dope & let 'em deal the brothers
Önce onlara uyuşturucu ver ve bırak kardeşlerle uğraşsınlar
give 'em guns step back watch 'em kill each other
onlara silah ver ve geri çekilip birbirlerini öldürmelerini izle
It's time to fight back that's what Huey said
Artık karşılık verme zamanı, Huey böyle dedi
2 shots in the dark now Huey's dead
Karanlıkta 2 el ateş ve Huey ölü şimdi
I got love for my brother but we can never go nowhere
Kardeşimi seviyorum ama asla bir yere varamayız
unless we share with each other
birbirimizle paylaşmadığımız takdirde
We gotta start makin' changes
Değişiklikler yapmaya başlamalıyız
learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers
2 farklı yabancı yerine beni bir kardeş gibi görmeyi öğren
and that's how it's supposed to be
ve bu böyle olmalı
How can the Devil take a brother if he's close to me?
Bana yakın olan bir kardeşi şeytan nasıl alabilir ki?
I'd love to go back to when we played as kids
Çocukken oyun oynadığımız zamanlara dönmek isterdim
but things changed, and that's the way it is
ama her şey değişti, ve bu böyle
Come on come on
Hadi hadi
Nakarat:
[ That's just the way it is
Bu böyle işte
Things'll never be the same
İşler asla aynı kalmayacak
That's just the way it is
Bu böyle işte
aww yeah
ahh evet ] tekrar
I see no changes all I see is racist faces
Hiç değişim göremiyorum, tek gördüğüm ırkçı yüzler
misplaced hate makes disgrace to races
yanlış konumlandırılmış nefret, ırkları küçük düşürüyor
We under I wonder what it takes to make this
Biz alttayız, merak ediyorum ne gerekli burayı
one better place, let's erase the wasted
daha iyi bir yer yapmak için, hadi harcanmışları silelim
Take the evil out the people they'll be acting right
Kötülüğü insanlardan dışarı atalım, düzgün davranacaklardır
'cause both black and white is smokin' crack tonight
çünkü hem siyah hem beyaz hepsi bu gece esrar içiyor
and only time we chill is when we kill each other
ve sakinleştiğimiz tek an birbirimizi öldürdüğümüz zaman
it takes skill to be real, time to heal each other
gerçek olmak için yetenek gerek, birbirimizi iyileştirme zamanı geldi
And although it seems heaven sent
Ve bu gökyüzünden geldiği halde
We ain't ready, to see a black President, uhh
Siyah bir Başkan görmeye hazır değiliz, ahh
It ain't a secret don't conceal the fact
Bu bir sır değil gerçeği saklamayın
the penitentiary's packed, and it's filled with blacks
cezaevi siyahlarla doldurulup paketlenmiş
But some things will never change
Ama bazı şeyler asla değişmeyecek
try to show another way but you stayin' in the dope game
başka bir yönünü göstermeye çalış ama uyuşturucu oyununda kalacaksın
Now tell me what's a mother to do
Şimdi söyle bana bir anne ne yapmalı
bein' real don't appeal to the brother in you
gerçek olmak içindeki kardeşe çekici gelmiyor
You gotta operate the easy way
Kolay yolu işleme sokmalısın
'I made a G today' But you made it in a sleazy way
'Bugün bir gangster oldum' ama bunu ucuz yoldan yaptın
sellin' crack to the kid. ' I gotta get paid,'
çocuklara esrar satarak. 'Para bulmalıyım'
Well hey, well that's the way it is
Peki hey, ama bu böyle işte
Nakarat
We gotta make a change...
Bir değişiklik yapmalıyız...
It's time for us as a people to start makin' some changes.
İnsanlar olarak bir değişiklik yapma zamanımız geldi
Let's change the way we eat, let's change the way we live
Hadi yeme şeklimizi değiştirelim, yaşama şeklimizi değiştirelim
and let's change the way we treat each other.
ve birbirimize davranma şeklimizi değiştirelim
You see the old way wasn't working so it's on us to do
Gördüğün gibi önceki yol işe yaramıyordu ve bu bize bağlı
what we gotta do, to survive.
hayatta kalmak için ne yapmamız gerektiği
And still I see no changes can't a brother get a little peace
Ve hala hiç değişiklik göremiyorum, bir kardeş biraz huzur bulamayacak mı?
It's war on the streets & the war in the Middle East
Sokaklarda savaş var ve Orta Doğu'da
Instead of war on poverty they got a war on drugs
yoksulluk yerine uyuşturucular üzerine bir savaş var
so the police can bother me
bu yüzden polis beni rahatsız edebilir
And I ain't never did a crime I ain't have to do
Ve işlemek zorunda olmadığım hiçbir suçu işlemedim
But now I'm back with the blacks givin' it back to you
Ama şimdi bunu sana ödetecek siyahlarla geri döndüm
Don't let 'em jack you up, back you up,
Seni soymalarına, itmelerine
crack you up and pimp slap you up
uyuşturmalarına ve aşağılamalarına izin verme
You gotta learn to hold ya own
Senin olana sahip çıkmayı öğrenmelisin
they get jealous when they see ya with ya mobile phone
seni cep telefonunla gördüklerinde kıskanıyorlar
But tell the cops they can't touch this
Ama polislere bunlara dokunamayacaklarını söyle
I don't trust this when they try to rush I bust this
buna güvenmiyorum ve onlar saldırmaya çalıştıklarında güçleniyorum
That's the sound of my tool you say it ain't cool
Bu benim oyuncağımın sesi, bunun güzel olmadığını söylüyorsun
my mama didn't raise no fool
annem bir aptal yetiştirmedi
And as long as I stay black I gotta stay strapped
Ve sihay olduğum sürece güçlü kalmalıyım
& I never get to lay back
ve asla geri çekilmem
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
Çünkü her zaman intikam almak isteyenlerden endişelenmeliyim
some buck that I roughed up way back
patakladığım aşağılığın teki
comin' back after all these years
onca yıl sonra geri geldi
rat-a-tat-tat-tat-tat
that's the way it is uhh
bu böyle işte, ahh
Nakarat
You're my brother, you're my sister
Sen erkek kardeşimsin, kız kardeşimsin
That's just the way it is (way it is,way it is)
Bu böyle işte (böyle, böyle)
Things will never be the same
İşler asla aynı kalmayacak
You're my brother, you're my sister
Sen erkek kardeşimsin, kız kardeşimsin
That's the way it is
Bu böyle
Aww yeah
Ahh evet
SOME THINGS WILL NEVER CHANGE...
BAZI ŞEYLER ASLA DEĞİŞMEYECEK...